Sefarad

Andaraje

 

Desde Sefarad

andaraje-sefarad

La relación de Andaraje con la música de tradición oral sefardí se remonta a los orígenes del grupo, ya en el año 1973 incluían en su repertorio una versión de Arvoles yoran por lluvia y desde entonces no ha habido ningún concierto de Andaraje, salvo los estrictamente monográficos, en el que no se hayan escuchado las voces del ladino o la haketía sirviendo de vehículo a antiguos romances, cantigas y músicas tradicionales de los descendientes de aquellos judíos expulsados en el siglo XV de Sefarad, palabra con la que los judeoespañoles se refieren a la Península Ibérica, hecho claramente documentado desde el siglo II dC.

El ladino, idioma de estas comunidades, se caracteriza por su permeabilidad de modo que adopta e incluye como propios vocablos, términos del idioma local donde asientan las comunidades, así que existen elementos árabes, griegos, italianos, turcos, franceses… sobre la base del español medieval que es la base estructural de esta lengua, lo que propicia variaciones dialectales claras dependiendo del asentamiento geográfico y cultural de la comunidad.

El tema seleccionado es un buen ejemplo; se titula “Hi torah lanu nitana” (La Torah nos fue dada).

“ANDARAJE. Sefarad” contiene claros ejemplos de las diferentes manifestaciones que han llegado hasta nosotros de la música sefardí, cantos paralitúrgicos, epitalámicos, humorísticos, cánticas amatorias y de desamor, romances… todos ellos interpretados con el mayor de los respetos pero también con la mayor dosis de libertad en su desarrollo musical.

[José Nieto]

 

Hi torah lanu nitana

 

 
 

Etiquetas

, ,

Artículos relacionados

Acerca del autor

M'Sur

@MSur_es

Es la identidad colectiva de los autores de la revista M'Sur. Aparece normalmente en las...

Andaraje
 
 

0 Comentarios

Sé el primero en dejar un comentario.

 
 

Deja un comentario