Yasser Abdel-Latif
M'Sur
Por la jungla de El Cairo
La ciudad está presente en gran parte de la obra de Yasser Abdel-Latif (El Cairo, 1969). Esa ciudad que es un concepto en sí misma: caótica, incontrolable, inabarcable, cambiante, un hormiguero de dimensiones astronómicos. Y la propia prosa del poeta recuerda a menudo una travesía del laberinto urbano y onírico, un errar por párrafos inconexos, saltos del escenario, reencuentros con el camino. Las callejas egipcias se mezclan en este juego con las de las ciudades de Canadá, donde reside el escritor.
Una de las voces egipcias más conocidas en el extranjero, Yasser Abdel-Latif (o Abdullatif), licenciado en Filosofía en El Cairo en 1994, publicó sus primeros relatos con apenas 20 años. En 1995 se dio a conocer con el poemario ناس و أحجار (Gente y piedras), y en 2005, su novela قانون الوراثة (La ley de la herencia, 2002) ganó el prestigioso premio Sawiris. En 2009, cuando reside como escritor invitado en Iowa (EE UU), se publica su segundo poemario, جولة ليلية (Ronda nocturna), y en 2011, su colección de relatos breves يونس في احشاء الحوت (Jonás en el vientre de la ballena). Al mismo tiempo, Abdel-Latif ha trabajado como reportero para la televisión y como guionista para la industria cinematográfica egipcia. Excerptos de su obra traducidos al inglés han aparecido en varias revistas digitales.
El autor ha cedido el poema Romance a M’Sur para su publicación en la revista Caleta.
[Ilya U. Topper]
···
···
··
···
Romance
| رومانس
|
Estatuas diminutas La reina anda sola, Una gata negra maúlla como una sirena, ¿Serviría el maullido para horadar Sueño con la gata mientras intento horadar
| تماثيل منمنمة الملكة تسير وحدها في الحديقة قطة سوداء تموء كصفارة إنذار فهل يصلح المواء أداةً أحلم بالقطة بينما أحاول نقب ثغرة
|
···
···
© Yasser Abdel-Latif. Traducción del árabe: © Ahmad Yamani · Primero publicado en Caleta (Dic 2015)