Biagio Guerrera
Viernes Santo
M'Sur
Raíz y presente
A pesar de contar con un premio Nobel autóctono como Salvatore Qasimodo, hay quien todavía piensa que Sicilia no es una isla de poetas. Algo fácil de refutar no solo evocando a los grandes bardos árabes que allí prosperaron, ni a figuras contemporáneas tan singulares como Lucio Piccolo, el primo de Lampedusa, sino a los numerosos nombres que hoy engarzan sus versos en la mayor isla del Mediterráneo. Pienso en Angelo Scandurra, pienso en Sebastiano Burgaretta, en la gran barroca Maria Attanasio, y también en jóvenes valores como Biagio Guerrera.
Esta catanés conecta su lírica con una tradición que viene más de la música que del papel impreso, y así nos suenan sus poemas, como algo más concebido para ser cantado –por uno solo: como recordaba Sciascia, en Sicilia no existe el canto coral–, que leído en la intimidad, a la luz de un flexo. Y de hecho, Biagio Guerrera (Catania, 1965) ha estudiado cante y se ha dedicado a la música y al teatro como coordinador de muchas iniciativas culturales: Associazione Musicale Etnea, Festival Internazionale di poesia Voci del Mondo, Associazione Leggerete, Centro Culturale Zo… En 2009 publicó la antología poética Cori niuru spacca cielu en la editorial Mesogea (Premio Città di Marineo).
El dialecto siciliano – casi cabe decir idioma, tan alejado es del italiano, incomprensible para un ciudadano del norte del país – es su bandera. De él extrae toda su hermosa sonoridad y sus giros ancestrales para abordar cuestiones amorosas, pero también para tomar una posición cívica ante preocupaciones de actualidad. Al mismo tiempo, como corresponde a un habitante de la costa jónica, su poesía tiene una diáfana conexión mediterránea, que le ha permitido trabajar lo mismo sobre un cuento de Nino de Vita que sobre la obra del griego Yannis Ritsos.
En definitiva, una voz –hermosa voz, con sus raíces bien agarradas– que trabaja sobre la tradición y a la vez, como debe ser toda poesía verdadera, toma posesión del presente y lo ilumina. Los poemas aquí recogidos fueron cedidos para la revista Caleta.
[Alejandro Luque]
···
Venerdì Santu Io sono una forza del passato | Viernes Santo Yo soy una fuerza del pasado |
Sapiri ca ora sì cca ‘ntra stu tempu Sapennu ca c’ha statu sempri · Sapiri ca hai rarichi antichi je putenti Sapennu ca si fattu ri ciuri · Sapiri ca u chiantu jè simenza Sapennu c’amuri jè na liggi cchiù granni · Sapiri ca fusti, ca fummu ca fossi nuautri jè a parola ppi diri cu semu cche peri chiantati nta terra · a Sicilia jè n campu nfestatu r’aceddi ca fanu vinnitta ru granu Ju, tu, nuautri semu stu granu je a vinnitta · a Sicilia jè nte manu ri nuddu a Sicilia jè na negghia · Iu, tu, nuautri semu n’assenza ca fui semu n’assenza ca torna semu n’assenza ca sfui semu n’assenza c’avvampa je svapura · Sulu n’arresta Sapiri ca u chiantu jè simenza Sapennu c’amuri jè na liggi cchiù granni · Mangiatimi u cori Mangiatimi u cori · | Saber qué hora es aquí, en este tiempo Sabiendo que has estado siempre · Saber que tienes raíces antiguas y poderosas Sabiendo que estás hecho de flores · Saber que el llanto es semilla Sabiendo que el amor es una ley más grande · Saber que has estado, que hemos estado que tal vez nosotros es la palabra para decir que estamos con los pies plantados en la tierra · Sicilia es un campo infestado de pájaros que se vengan del grano Yo, tú, nosotros somos este grano y la venganza · Sicilia no está en manos de nadie Sicilia es una niebla · Yo, tú, nosotros somos una ausencia que huye siamo un’assenza que regresa siamo un’assenza que escapa siamo un’assenza que se inflama y evapora · Solo nos queda Saber que el llanto es semilla Sabiendo que el amor es una ley más grande · Comedme el corazón Comedme el corazón
(18 Abril 2014, frente a la Madonia nevada, por la carretera Catania-Palermo, en el habitual viaje de la esperanza a las oficinas de la Región Siciliana) |
···
* * *
··
Amari jè l’unica forma di vita | Amar es la única forma de vida |
···manu, ucca uci, bamminu u munnu jè na cosa ca si tocca · isula, alivu ventu, lumia u munnu jè na cosa ca si ciauria · mari, cielu nuvula, muntagna rapemu i vrazza taliamu luntanu · amari jè l’unica forma ri vita amari jè l’unica forma ri vita · avvrazzi, vasuni pani cauru je aceddi u ciuri nicu ru ficupala · nvernu, ciumi ciumara, strania su ni stringemu ni quariamu · n muccuni ri vinu arriri ancora i manu nte manu u cori nto cori · amari jè l’unica forma ri vita amari jè l’unica forma ri vita · | ···mano, boca voz, niño el mundo es una cosa que se toca · isla, olivo viento, limón el mundo es una cosa que se olfatea · mar, cielo nube, montaña abramos los brazos miremos a lo lejos · amar es la única forma de vida amar es la única forma de vida · abrazos, besotes pan caliente y pájaros la pequeña flor de la higuera · invierno, río crecida, extrañamiento si nos apretamos, nos calentamos · un sorbo de vino sigue riendo las manos en las manos el corazón en el corazón · amar es la única forma de vida amar es la única forma de vida
(Castel di Tusa – taller junto al mar, marzo 2013) |
···
* * *
··
···cu sinni futti si fora chiovi? nuautri curremu je nun sciddicamu picchì u suli, u suli l’avemu sarvatu ri intra a mamma all’uttimu ni chiamau j’abbissau tutti i cosi a giara cascau ma nun si rumpiu e l’oru je tuttu ammucciatu intra a terra cu sinni futti si fora chiovi? nuautri curremu je nun sciddicamu | ···quien nos ama si afuera llueve? nosotros corremos y no resbalamos porque el sol lo llevamos por dentro mamá finalmente nos ha llamado y lo ha organizado todo el cántaro se ha caído pero no se ha roto y el oro está todo escondido bajo tierra quién nos ama si afuera llueve? nosotros corremos y no resbalamos |
···
* * *··
··
Spiritu ru ventu | Espíritu del viento |
···Spiritu ru ventu Spiritu ra matri Spiritu ca curri je nun si runa paci Spiritu ra notti Spiritu ru vinu Spiritu ca curri intra stu jardinu · ci su aceddi r’oru ca cantunu e u tempu si fermau ‘ncantatu… ci su aceddi r’oru ca cantunu e u tempu si fermau ‘ncantatu… · Spiritu ra notti Spiritu bbamminu nzignimi stu cantu ppi ghiriti vicinu | ···Espíritu del viento Espíritu de mamá Espíritu que corre y no se da paz Espíritu de la noche Espíritu del vino Espíritu que corre por este jardincillo · Hay pájaros de oro que cantan y el tiempo se detiene encantado… Hay pájaros de oro que cantan y el tiempo se detiene encantado… · Espíritu de la noche Espíritu infantil enséñame este canto para acercarme a ti |
···
* * *
···
Currennu ascoltando Alina Orlova | Corriendo Escuchando a Alina Orlova |
···M’at’ a scusari s’astasira nesciu sulu ma i strati i vogghiu ciaurari tutti pari comu ‘n cani bastardu M’at’ a scusari si nun pensu cchiù a nenti tutt’am’a moriri, u sacciu ma iu pensu a vita je sta città jè nfinita · Ascuta a stissa canzuna tri voti abballa sulu intr’a to testa pensa a quann’eri carusu pens’ u cori c’avvula je ti veni ri chiangiri · ruciaruci ruciaruci amuri a cosa cchiù bedda jè… a secunna cosa? Iu e tu u sapemu sulu quannu curremu | ···Perdonadme si esta noche salgo solo pero quiero husmear las calles como un perro bastardo Perdonadme si no pienso en nada más todos debemos morir, lo sé pero yo pienso en la vida y en que esta ciudad es infinita · Escucha tres veces la misma canción baila a solas en tu cabeza piensa en cuando eras un chaval piensa en el corazón que vuela y te da por llorar · dulcedulce dulcedulce el amor es la cosa más bella… ¿la segunda cosa? Yo y tú lo sabemos Solo cuando corremos |
··
* * *
···
··
Iu criru nno cori | Yo creo en el corazón |
···iu criru nno cori iu criru nno cori iu criru nno to cori · iu mangiu a fami iu pungiu i spini iu puttusìu i chiova · iu criru nno cori iu criru nno cori iu criru nno to cori · iu allinchiu l’ova iu rumpu u ventu iu arrobbu i latri · ma numm’addumannari mai ri chianciri sulu iu cantu ccu munnu · je numm’addumannari mai r’arridiri sulu iu cantu ccu ttia | ···yo creo en el corazón yo creo en el corazón yo creo en tu corazón · yo me como el hambre yo pincho a la espina yo agujereo los clavos · yo creo en el corazón yo creo en el corazón yo creo en tu corazón · yo relleno los huevos yo rompo el viento yo robo a los ladrones · pero no me pidan más que llore solo yo canto con el mundo · y no me pidan más que me ría solo yo canto contigo
|
···
* * *
···
···
© Biagio Guerrera | Traducción (del siciliano a partir de la versión italiana realizada por el autor): © Alejandro Luque [Primero publicado en Caleta, Diciembre 2015]