Fénix en la lluvia

Ahmad Shamlu

Publicado por

M'Sur

@MSur_es

Es la identidad colectiva de los autores de la revista M'Sur. Aparece normalmente en las colaboraciones de artistas, escritores o músicos que, por ser esporádicos, no disponen de usuario propio en la revista.

Publicado el 2 Nov 2018

Publicidad

El iraní del siglo XX

ahmad shamlu
Ahmad Shamlu | Cedido por Ed. Oriente y Mediterráneo

A veces me imagino haciendo un juego en un nutrido grupo de amigos: díganme un importante poeta del país tal, uno más bien actual, no valen Cervantes, Shakespeare, Dante, Homero. Algo más bien tipo Machado, Kavafis, Aragon, Darwish, Hikmet, Pavese. No me reprochen que no se me ocurra ahora mismo ninguno de Libia, Albania o Bulgaria. Pero constato con cierto espanto que tampoco sabría responder si alguien me lanzara el desafío: ¡Irán!

Y eso que Irán es un país no solo con una herencia literaria milenaria ininterrumpida que ya quisieran para sí otros, sino que también en nuestros días mantiene una rica y variada vida cultural, como sabe cualquiera que ha mirado un catálogo de un festival de cine internacional. Con tanto cineasta suelto ¿no habrá poetas? Claro que los hay (¿ha dicho alguien Kiarostami? Felicidades: se nota que usted lee M’Sur), pero extrañamente no nos han llegado.

Desde ahora sí, gracias a Ediciones Oriente y MediterráneoFénix en la lluvia es una antología de Ahmad Shamlu, uno de los mayores poetas iraníes del siglo XX, uno de los que crearon la poesía persa moderna, al romper con la métrica clásica del poema tradicional. Una ruptura que se hace visible incluso en la propia escritura, en la que los versos caen como hojas de otoño por el folio blanco. Lo estoy imaginando con la tradicional cursiva iraní y la imagen cobra aún más fuerza.

Como corresponde a un poeta de los de verdad, Ahmad Shamlu (1925-2000) fue toda su vida un pensador a contracorriente, un crítico del poder, un ocasional conocedor de la censura y hasta la cárcel (estuvo entre barrotes solo 14 meses, bajo el régimen del shah tras el derrocamiento de Mossadegh en 1952). Aunque viajaba a menudo al extranjero, solo cuentan como exilio los dos años que pasaba en Estados Unidos e Inglaterra antes de regresar con la Revolución Islámica de Jomeini, que en sus inicios era un movimiento soportado por la izquierda. Cuando los ayatolás aplastaron a los comunistas, Shamlu, socialista de toda la vida, se retiró a lo que se ha descrito como un exilio interior, un perfil bajo, aunque seguía trabajando y viajando al extranjero, donde se le consideraba un defensor de la libertad de expresión.

En Europa tuvieron bastante éxito sus frecuentes giras de lectura: la poesía de Ahmad Shamlu nos parece cercana, su ritmo (o la ausencia de un ritmo métrico), sus imágenes, sus reflexiones podrían pertenecer a cualquiera de nuestros coetáneos. Y de hecho, el poeta ha confesado “haber aprendido poesía primero de Federico García Lorca, Paul Éluard, Rainer Maria Rilke, Boris Pasternak y Langston Hughes”, antes de descubrir a los poetas que escribían en farsi (algo que probablemente era habitual en la época: véase Farideh Lashai). Pero no hay que olvidar que Shamlu, no solo rompió con la poesía clásica: también revitalizó el legado literario de su país a través de reediciones de los maestros históricos y escribió su magna obra sobre las tradiciones populares de la calle. Era, quizás se pueda decir así, todo lo que es Irán.

[Ilya U. Topper]

 

Fénix en la lluvia. Antología bilingüe. Traducción de Said Garby y Clara Janés. Ediciones Oriente y Mediterráneo, 2018. ISBN: 978-84-9487-590-8. Ya disponible en librerías. Avance cedido por la editorial.

·

Fénix en la lluvia

···
·

·

·


·
De Aire fresco (1947-1966)

·
·

·
De Fénix en la lluvia (1966-1974)



·

De El puñal en la bandeja (1974-1997)

·
·

 

© Herederos Ahmad Shamlu · Traducción: Said Garby y Clara Janés. Ediciones Oriente y Mediterráneo | Cedido a M’Sur por la editorial.

Post relacionados

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *